lundi 30 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 42 : Yuko Otomo

Voyelles #5 “O”


“This particular piece: Voyelles #5 ‘O’ is the last segment of the series: Voyelles #1-5 (for Rimbaud). This collage series was created inspired by one of his most beloved poems Voyelles & is dedicated to him naturally. In the series, I wanted to dive into the least narrative & literal format to deliver the essence of his work. Panels of color plates, a visual stimulation in silence, symbolize the content of his writing. 2 alphabets on top & bottom of each color panel signify the written form of the sound of vowels of the 2 languages I use (Japanese, my mother tongue & English, the adapted second language). The series is also a game piece to invoke a challenge against the hierarchical system of language in our society. In this case, unless you know how to read Japanese, you’ll be left alone with 50% of the cognition. The Japanese alphabet will remain as a mere visual element with no literal content. So, the perceiving effects will vary according to the perceiver’s conditions.” -- Yuko Otomo  

BIO :
Yuko Otomo draws/paints & writes (poetry, haiku, art criticism & essays). Born in Japan she now considers herself a New Yorker. Her publications include: The Hand of The Poet (Ugly Duckling Presse), Small Poems (also UDP), Garden (Beehive Press), PINK (Sisyphus Press) & others. She has read her work in venues such as Poetry Project at St. Mark’s, Poets House, PS1, Queens Museum, NYU, SVA, CUNY Graduate Ctr, The Living Theatre, Bowery Poetry Club, Tribes Gallery, Issue Project Room, The Stone & others in NYC; Shakespeare & Co., IVY Writer’s reading series, Jazz@Home, Nu*** in Paris; Nagasaki A-Bomb Memorial reading, Tachihara Michizo Memorial reading in Japan. Her collection of Ekprhasis writing “STUDY” is expected to come out in 2013 by Ugly Duckling Presse.  


INVITATION to contribute to our blog :  
Invitation à contribuer à notre projet de blog! : 
 

dimanche 29 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 41 : Jean-Noël Laszlo

A.R.
2005
Dimensions variables
Bois, carton, papier Kraft (fragments d'enveloppes), colles à bois et à papier peint, pots de peinture industrielle
Collection Communauté d’Agglomération de Charleville-Mézières Cœur d’Ardenne


« Cette pièce s’inscrit dans un cycle intitulé A mes pairs... qui se décline en deux séries; la première L’être et la lettre, dont est issue A.R., célèbre des artistes, écrivains et poètes, emblématiques pour Jean-Noël László (pères). Cette œuvre fait référence au poète Arthur Rimbaud et à son célébrissime poème Voyelles. La seconde série Savoir faire et faire savoir où l’artiste réalise à partir du savoir faire d’artistes contemporains (pairs) qu’il a choisi pour leur qualité technique. Il en est l’initiateur et le médiateur (faire savoir). » -- Jean-Noël Laszlo

BIO :
L’artiste français Jean-Noël Laszlo est né à Rio de Janeiro, Brésil, en 1957. Aujourd’hui il vit à Toulon. Graphiste de formation, il se spécialise dans les communications marginales d’artistes et plus particulièrement dans le mail art. Il a été actif dans ses réseaux depuis 1986, a proposé de nombreux projets et organisé plusieurs expositions, notamment au Musée de la Poste, Paris. Ce musée partage avec le Cabinet des estampes de la Bibliothèque Nationale de France, la quasi totalité de ses archives. Auteur de nombreux articles publiés dans des revues telles que Traits, Arts et Métiers du Livre, Communication et Langages, Nouvelles de l’Estampe, etc., il a dirigé l’ouvrage collectif Timbres d’Artistes publié aux éditions du Musée de la Poste (1993) et écrit un ouvrage pédagogique sur le mail art édité par le C.R.D.P. d’Aix-Marseille (1995). Depuis 2001, il crée des livres d’artiste avec la complicité de poètes contemporains : Marie-Claire Bancquart, Daniel Biga, Jean-François Bory, Henri Chopin, Alain Jouffroy, Olivier Salon. Ces ouvrages appartiennent à de nombreuses collections publiques tant en France (Bibliothèque Nationale de France, Bibliothèque Forney, BMVR de Nice et de Marseille, etc.) qu’à l’étranger (Archives Sackner).


INVITATION to contribute to our blog : 
Invitation à contribuer à notre projet de blog! : 
  
Pour une présentation de ce blog, voir : 

samedi 28 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 40 : Fabienne Radi

Smacks
2008
Impression sur carton et sachet de corn flakes
290 x 190 x 75 mm


« Le grand avantage des corn flakes sur la tartine, c’est la boîte. Outre ses fonctions très utiles de paravent ou de bouclier au petit déjeuner face à une fratrie belliqueuse, celle-ci est en effet le premier objet de lecture de tout être humain né dans un pays dit développé. Des textes fort bizarres sont ainsi lus chaque jour en boucle, au rythme saccadé de la mastication, par des millions d’individus à partir de 4 ans, et ceci tant qu’ils ont des dents. Cette littérature corn flakes débouchera plus tard, pour certains, sur la découverte d’une collection devenue le fleuron de l’édition française et un signe extérieur de richesse intellectuelle. L’édition d’une boîte de Smacks aux couleurs de la NRF est une sorte de raccourci socioculturel d’une pratique aussi universelle qu’hétérogène: la lecture. » -- Fabienne Radi 

BIO : 
Fabienne Radi a suivi des études de géographie, de bibliothéconomie et d’art. Elle écrit des textes critiques qui convoquent la culture populaire en général et le cinéma plus particulièrement. Elle donne un cours sur la pop culture à la Head (Haute Ecole d'art et de design) de Genève depuis 2008.  Son site : http://www.fabienneradi.ch


INVITATION to contribute to our blog : 
Invitation à contribuer à notre projet de blog! : 

 Pour une présentation de ce blog, voir : 

vendredi 27 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 39 : Chrysanne Stathacos

Natural Wishing Fabric 


The image here, Natural Wishing Fabric is the first of a series of printed fabrics which I have recently produced for my new public interactive art work Natural Wishing which is part of curator Amy Lipton's 5×5 project, BiodiverCITY, for the The DC Commission on the Arts and Humanities in Washington DC this spring. I chose this opportunity to create a series of fabrics with texts of anonymous wishes that I have collected from around the world via Internet, fax, mail, written and spoken for my ongoing Wish Machine Project (and artists book 1000+Wishes). All together these wishes link our common desires, pain, joy, and hopes in a poetic rant that accents humanity’s similarities more than differences. Among the most moving are wishes are from Tibetan refugee children in India which provide the book with a call for peace and compassion that is universal. The texts/words are overlayed on images of trees and faded wishing actions then printed on organic cotton. As the fabric is cut and then hung on trees by many participants this spring at The Textile Museum, one will see and experience wishing acts evolving into a cycle of art nature and nature and hope.” -- Chrysanne Stathacos

BIO :   
Toronto and NYC based Chrysanne Stathacos’ interdisciplinary art practice draws on photography, print making, book-works, video, installation, public art, and participatory interaction. She aims to make new connections between cultures, historical periods, technologies, and environmental issues, which mirror the human processes of change, hope, healing and mortality. Stathacos has exhibited her work extensively in museums, galleries, sculpture gardens, and public spaces internationally including The Wish Machine, presented by Creative Time in Grand Central Station, New York City. She received a 2001 award from the Japan Foundation, for The Wish Machineproject, which enabled her to do creative research in India and Japan for six months. Her most recent public art projects include True Patriot Love for Nuit Blanche, Toronto, and Three Wishing Trees for the Bundesgartenschau 2011, in Koblenz Germany. Websites: http://www.wishmachine.com and http://www.chrysannestathacos.com and http://www.the5x5project.com/bios/amy-lipton/chrysanne-stathacos/


INVITATION to contribute to our blog :
Invitation à contribuer à notre projet de blog! : 

Pour une présentation de ce blog, voir : 

jeudi 26 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 38 : Amy Cutler

 Suckers1


“This is part of a series in which I re-caption archived forestry diagrams, re-inserting lyric, allegorical or philosophical thought about the forest. It concerns managerial attitudes towards forestry, often from old Forestry Commission figures (these skeletal graphic codes of place, designed to be instructive) - but tests these visual modes of knowledge by bringing in unreconciled literary voices. This piece of work is responding to contemporary arguments about the visual modelling of the forest and how to quantify its social and cultural data.” -- Amy Cutler 

BIO : 
Amy Cutler is a PhD researcher in Cultural Geography at Royal Holloway, University of London, studying coasts and forests (and their imaginaries) in the work of modern British poets (http://www.amycutler.wordpress.com). She also runs the online series Land Diagrams (http://www.landdiagrams.wordpress.com), in which paired writers respond to the same topographical images.   


INVITATION to contribute to our blog :  
Invitation à contribuer à notre projet de blog! : 

mercredi 25 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 37 : Paul-Armand Gette


« Le nom, ici Adiantum Capillus-VenerisL., est pour le possesseur de connaissances botaniques, immédiatement générateur de l’image de la plante, mais aussi, en ricochet, d’une suite possible ! » -- Paul-Armand Gette

BIO :
Paul-Armand Gette, depuis 1991, explore l’espace de la liberté du modèle. Voici son site web : http://www.paularmandgette.com


INVITATION to contribute to our blog :  

mardi 24 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 36 : Germain Roesz

le souffle tremble


« Mot à l’origine, mot image, image, image de mots. L’ensemble de mon travail artistique se fonde sur cette évidence. Le geste dansait le mot, le mot donnait le geste. La couleur éclairait le mot. Le mot parlait la couleur. Aujourd’hui c’est une conjugaison des deux, sans fusion pour que se voit, se lie, se lit la langue de la peinture et celle de la poésie. Les mots aussi donnent à voir l’espace, ils forment aussi l’espace. Il y a des distances et des souffles entre les mots. Ce travail (le souffle tremble) proposé pour la circonstance s’inscrit dans une continuité. Il dit les espaces déjà là et ceux à venir que la poésie touche au-delà de la trivialité du réel. » -- Germain Roesz

BIO :
Germain Roesz est peintre. Il conjugue la pratique des arts plastiques, de la poésie et de la recherche théorique. Il est professeur (en théorie, pratique et sciences des arts) à l’université de Strasbourg. Nourri par ses recherches et sa quête poétique sa peinture trace un territoire entre rigueur et chaos, entre l’histoire de la peinture (toute) et l’approche contemporaine. Une corrélation se fait jour entre l’intériorité expressive et la volonté de construire la peinture. Dans le champ strictement poétique, il réalise depuis 1994 des performances poétiques : lecture poésie action avec des musiciens contemporains, avec L’épongistes (Robic/Rœsz) ou en solo (cf. zone d'art). De nombreuses publications personnelles ou en collaboration avec des ami(e)s poètes et philosophes, dans des revues et chez différents éditeurs jalonnent son parcours. 


INVITATION to contribute to our blog : 
Invitation à contribuer à notre projet de blog! :  

Pour une présentation de ce blog, voir : 

lundi 23 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 35 : Sylvain Soussan

Matière grise (échantillon)


« La fondation Soussan Ltd souhaite ajouter à cette contribution une citation intégrale de Marcel Soussan, dit le Fondateur : 'La matière grise, produit la matière grise, mais à perte de vue.' Dans le glossaire du volume M, l'heure des M, on trouve une annotation de la main de Marcel : 'Cette intuition ni claire, ni obscure est lumineuse pourtant ! Car la matière grise grise.'» -- Soussan Ltd, fournisseur des musées. Produits, services, matériaux

BIO :
Sylvain Soussan, il en 1988, a repris l’entreprise commerciale fondée par son ancêtre Marcel Soussan. Pour conquérir sa clientèle, il a créé une fondation (Soussan Ltd) grâce à laquelle il a apporté un soutien financier et moral à des musées, des associations artistiques, des éditeurs, des galeries ou même à des sportifs. Son effort principal est aujourd’hui consacré au musée des nuages. Ce musée sans mur et sans réserve, transforme la perception des œuvres en œuvres de la perception. Voici son site: http://www.conceptual-art.net/soussan.html


 INVITATION to contribute to our blog :  
Invitation à contribuer à notre projet de blog! :
http://lex-icon21.blogspot.fr/2012/03/invitation-contribuer-notre-blog-invite.html 

Pour une présentation de ce blog, voir :  

dimanche 22 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 34 : Jacquie Barral

« TOURNER LA PAGE »
Livre d’artiste
Acrylique sur Tintoretto sous étui en plexiglas
23,5 x 28 x 2,5 cm
Collection BU Saint-Etienne, 2011


« 'TOURNER LA PAGE', titre et texte à la fois, les mots prennent tous leurs sens possibles, dans des dimensions sémantiques, spatiales, picturales : livre événement, lié à un dictat de survie. Les lettres sont tracées à partir de pochoirs de chantier, à la peinture, comme la totalité de l’ouvrage réalisé sur une seule feuille de papier, pliée selon des plans qui permettent au livre de tenir debout comme une sculpture. La page peut se tourner, se retourner sous plusieurs angles ou replis qui s’articulent. Mais pour autant, rien ne se dévoile dans les versos, dans les replis, si ce n’est que du noir. C’est un textuel qui part vers l’image, mais dans le fond, dès qu’il y a des questions qui se posent à propos de l’édition d’un texte (haut de cases ? Bodoni ? Garamond ? Quel corps ? Gras ?...) le texte est devenu pure image, le basculement est déjà réalisé. » -- Jacquie Barral

BIO :
Jacquie Barral, artiste, habilitée à diriger des recherches en arts plastiques et sciences de l’art, a fondé le département d’arts plastiques à l’université de Saint-Etienne et un master 2 professionnel « édition d’art - livre d’artiste ». Son champ de production est celui du dessin et de la photographie et plus marginalement de l’écriture. Elle a connu le travail de bibliophilie ou de livre d’artiste, sur le tard, dans les années 90. Sa production dans ce domaine est variée, allant du livre d’artiste pur à des livres bibliophiliques, avec ou sans éditeur, en collaboration avec des écrivains ou produisant des ouvrages sans texte. Le rapport entre le texte qui devient image ou l’image qui devient texte, fait partie maintenant de son questionnement artistique.
        Éditeurs : Fata Morgana, LENDROIT, Jean-Pierre Huguet, les Cahiers intempestifs, Ecbolade, Galerie édition Schumm-Braunstein, Passage d’Encres…  Collections : BNF, BSG, bibliothèque Doucet, Paris, bibliothèque universitaire Saint-Étienne, médiathèques Montpellier, Rouen, Valence, Angers, Saint-Etienne, Carré d’art Nîmes, musée d’art moderne Saint-Étienne, musées des Beaux Arts, Perpignan, Montbéliard, Séoul…
        Ouvrage de recherche sur la question et sous sa direction : le dessin et le livre, collection « Parler avec le livre », université de Saint-Etienne, en collaboration avec René Pons, Alain Clément, Michel Butor, Valentine Oncins,  Mathieu Renard, Cheyne éditions, Anne Béchard-Léauté, Véronique Gay-Rosier, Marie Minssieux-Chamonard, Jérôme Dussuchalle, Gérard Titus-Carmel…
          Site : http://www.jacquie-barral.eu


INVITATION to contribute to our blog : 
Invitation à contribuer à notre projet de blog! : 
http://lex-icon21.blogspot.fr/2012/03/invitation-contribuer-notre-blog-invite.html

samedi 21 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 33: Steve Dalachinsky

Flag Day
                                                                       technique/materials: 
scissor, paper, paste, postcard



“This piece incorporates both image & glyph/word as image. found object (flag) as subject. rendering the readable unreadable through cutting, splicing, overlaying, by using various languages whose meanings are available/accessible to some but not to others (in this case Arabic, English, Spanish and Japanese) a visual grid is produced creating equal value and weight amongst “letters” and (cross-over) language(s). the “words” blurring both foreground and background. what results, in this particular piece, is a socio-political/poetical pictogram.”-- Steve Dalachinsky

 
Bio:
Steve Dalachinsky was born in 1946 in Brooklyn, New York after the last big war. He has managed to survive lots of little wars. His work has appeared extensively in journals on and off line including; Ratapallax, Vanitas, Boog City, Upstairs at Duroc, New Mystics, Evergreen Review, Long Shot, Alpha Beat Soup, Xtant, Blue Beat Jacket, Tribes, Asemic Writing, N.Y. Arts Magazine and Lost and Found Times. He is included in such anthologies as the esteemed The Outlaw Bible of American Poetry, Beat Indeed, The Haiku Moment, Up is Up But So is Down: NYU Downtown Literary Anthology and The Unbearables anthologies: Help Yourself, The Worse Book I Ever Read and the Big Book of Sex (of which he is a co-editor). He has written liner notes for the CDs of many artists including Anthony Braxton, Charles Gayle, James "Blood" Ulmer, Rashied Ali, Roy Campbell, Matthew Shipp and Roscoe Mitchell. His 1999 CD, Incomplete Direction (Knitting Factory Records), a collection of his poetry read in collaboration with various musicians, such as William Parker, Matthew Shipp, Daniel Carter, Sabir Mateen, Thurston Moore (SonicYouth), Vernon Reid (Living Colour) has garnered much praise. His most recent C.D. is the 2011 Massive Liquidity with the French duo the Snobs (Bambalam records, Bordeaux). His chapbooks include In Glorious Black and White (Ugly Duckling Press 2005), Christ Amongst the Fishes (A book of collages, Oilcan Press 2009), The Mantis: the collectedpoems for Cecil Taylor 1966-2009 (Iniquity Press 2010, revised 2011), The Invasion of the Animal People (Propaganda Press 2011) and Long Play E.P. (Corrupt Press 2011). His books include A Superintendent's Eyes (Hozomeen Press 2000, to be re-issued in an expanded edtion by Autonomedia/Unbearables late 2012), the PEN Oakland National Book Award winning The Final Nite (complete notes from a Charles Gayle Notebook, Ugly Duckling Presse 2006) and Reaching Into the Unknown (A collaborative project with photographer Jacques Bisceglia, RogueArt – Paris 2009). He has read throughout the N.Y. area, the U.S., Japan and Europe including France and Germany. He is a contributing writer to Brooklyn Rail.



INVITATION to contribute to our blog:

Invitation à contribuer à notre projet de blog! : 

vendredi 20 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 32: Virginie Poitrasson


 Emergency 1 - Emergency series – 2007

 
" La série Emergency part du principe d’urgence et de vitesse dans l’écriture, comme une ultime tentative où la main en écrivant essaye de suivre le flux mental de la pensée."

« La main semble devenir un médium aveugle, sujet à une accélération constante, à une course folle paraissant sans fin, produisant un texte directement transcrit a priori sans réflexion préalable. Lors de la performance filmée, le texte produit crée l’illusion d’un flux continu entre la pensée et la main. Tout a été construit de toute pièce : je suis en train de recopier un texte préalablement écrit et ce flux tendu entre la pensée et la main s’arrête court quand j’ai fini de recopier le texte. Pendant ce processus d’écriture, les mots se voient distordus par la vitesse, jusqu’à devenir illisible et impraticable. Transformés en objets graphiques singuliers, en signes indéchiffrables, ils deviennent des figures abstraites dégagées de leur sens. À la différence d’un plasticien manipulant les graphèmes comme une forme géométrique, ici, la préexistence du texte écrit établit une autre démarche. La série est à la fois un texte écrit dans l’urgence et un texte qui contient cette urgence, qui dit l’urgence des mots eux-mêmes, d’une langue en péril, rongée par les discours, le communicatif tout-puissant.» --Virginie Poitrasson

BIO:
Virginie Poitrasson est née à Lyon en 1975 et vit actuellement à Paris. Poésie: Il faut toujours garder en tête une formule magique (éditions de l’Attente, 2012), Journal d’une disparition (Ink #1, 2010), Nous sommes des dispositifs (La camera verde, 2009), Tendre les liens (http://www.publie.net, 2009), Demi-valeurs (éditions de l’Attente, 2008), Série ombragée (Propos2 éditions, 2006) et Épisodes de la lueur (L'Atelier du Hanneton, 2004). Traductions : First figure de Michael Palmer, co-traduit avec Éric Suchère (José Corti, 2011), extrait de Gravesend, de Cole Swensen (Vacarme n° 53, 2010) et Slowly de Lyn Hejinian (Format Américain, 2006). Plus d'informations, voir son blog: http://virginiepoitrasson.blogspot.com/


INVITATION to contribute to our blog:
Invitation à contribuer à notre projet de blog! : 

jeudi 19 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 31: Sarah Larivière


The same sun lyin useless like a handbook
myself on the FM, kissin


“Visual and tactile experiences of found objects inform or dictate poetry for me. So I like including representations of light, texture and the evocative gesture (a cast-off bra, a weathered book on the sidewalk, a damp stuffed animal in a dumpster). As I walk around taking photos and examining thrift stores and garbage, I try to listen with my eyes and hands. Writing becomes an embodied experience, not only an intellectual one.”—Sarah Larivière

BIO : 
Sarah Larivière has had poems in journals like FENCE and Muthafucka2. She co-curates with Jennifer K Dick the Ivy Writers Paris reading series in Paris, where she has been living for the past 2 years. She has performed poems in settings like IVY and the Yes! reading series in Albany, NY. Sarah recently completed a novel for children, for which she is seeking a publisher. She used to host a poetry radio segment on WHMP in Northampton, MA. She keeps a photography blog called  ===== ;P !!! ===== and has just started a visual poem-a-day project as part of national poetry month, AGENDA DE L'ELECTRICITE 1932.

 
"Les expériences visuelles et tactiles d'objets trouvés informent ou dictent la poésie pour moi. Donc j'aime inclure les représentations de lumière, de texture et le geste évocateur (un soutien-gorge laissé pour compte, un livre érodé sur le trottoir, un animal en peluche humide dans une benne à ordures). Comme je me promène, je prends des photos et j'examine les friperies et les poubelles en essayant d'écouter avec mes yeux et mes mains. L'écriture devient une expérience, non seulement intellectuelle, mais incarnée." --Sarah Larivière

BIO:
Sarah Larivière
est une auteure américaine qui réside actuellement à Paris. Ses écrits ont été publié dans diverses revues américaines, notamment FENCE et Muthafucka2. Elle vient de terminer un roman pour enfants et recherche actuellement un éditeur. On peut aussi voir ses photos sur ===== ;P !!! =====. Avant son arrivée en France, elle animait une émission radio sur WHMP radio, à Northampton dans l'Etat du Massachusetts, où elle parlait de l’état de la poésie aux Etats-Unis. Sarah Larivière co-organise Ivy Writers Paris avec Jennifer K Dick. Elle tient également un blog avec des poèmes visuels: AGENDA DE L'ELECTRICITE 1932



INVITATION to contribute to our blog:
Invitation à contribuer à notre projet de blog! : 
 

mercredi 18 avril 2012

Lex-Icon Blog Project Post 30: Jacob Bromberg






The punctuation and text of this poem were produced in what I imagine as a kind of mathematician's trance state. The poem may be read starting at any letter in the circle and the punctuation serves to reinforce the importance of differentiation (and of differing differentiations) in making sense of an otherwise uncertain impression. The markings, both letters and punctuation, create a porous circle; the white that both surrounds and inhabits this circle speaks to the numinous upon and through which sense is inscribed.”-- Jacob Bromberg


BIO:
Jacob Bromberg is an American poet and translator based in Paris. He is a contributing editor to The White Review and editor in chief of Opium Europe Magazine. Jacob’s work can be found in issues of Her Royal Majesty and Porchlight: A Literary Magazine, and he maintains a Twitter account of literary clip art for creative commons usage. His French translation of Peter Sís’ The Conference of the Birds is forthcoming from Éditions de La Martinière. 




« Les signes de ponctuation et le texte de ce poème me sont venus dans un état second, que j'imagine proche de la transe d'un mathématicien. Il est possible de commencer la lecture du poème à partir de n'importe quelle lettre du cercle. Les signes de ponctuation nous renvoient à l'importance de la différenciation (et des différenciations différentes) dans l'élaboration du sens, ils précisent une impression qui demeurerait floue autrement. Les signes, lettres et ponctuation, créent un cercle poreux dont le fond blanc évoque le numineux sur lequel et par lequel le sens s'inscrit. » --Jacob Bromberg 


BIO:
Jacob Bromberg, poète et traducteur américain, vit à Paris. Rédacteur en chef de la revue franco-américaine Opium Europe, il est aussi rédacteur contribuant pour la revue anglaise The White Review. Ses travaux ont été publiés dans des revues telles que Her Royal Majesty et Porchlight: A Literary Magazine. Il tient un compte Twitter de clip art littéraire. Sa traduction du livre The Conference of the Birds de Peter Sis paraîtra bientôt aux Editions de La Martinière.



INVITATION to contribute to our blog:
Invitation à contribuer à notre projet de blog! :